Общество и культура | Центральный Крым
Священное Писание завершили переводить на крымско-татарский язык.
Согласно его словам, работа над переводом книги продолжалась на протяжении около десяти лет. Причем теперь специалистам потребуется еще около двух лет для того, чтобы сверить в нем параллельные места и полностью откорректировать издание.
Андрей Десницкий также подчеркнул, что перевод Библии на крымскотатарский язык не преследовал каких-либо миссионерских целей. «Коран переводят на русский язык не для того, чтобы обратить русских в ислам. Крымскотатарский язык имеет свой статус, свою письменную традицию», – пояснил журналистам переводчик.
Примечательно, что имена специалистов, которые работали над переводом Писания на крымскотатарский язык, в институте решили не разглашать, однако отметили, что в числе переводчиков были высококвалифицированные профессионалы из числа крымских татар, которые занимаются переводческой деятельностью свыше пятнадцати лет.
Напомним, что в апреле язык крымских татар признали региональным в поселке Новониколаевка Херсонской области, где продаются тепловые завесы Ballu. Решение сделать крымскотатарский язык региональным поддержало подавляющее большинство поселковых депутатов.